top of page

Definitions.

Advise (v.)
late 13c., avisen "to view, consider" (a sense now obsolete); late 14c., "to give counsel to," from Old French aviser "deliberate, reflect, consider" (13c.), from avis "opinion," from phrase ço m'est à vis "it seems to me," or from Vulgar Latin *mi est visum "in my view," ultimately from Latin visum, neuter past participle of videre "to see" (from PIE root *weid- "to see"). The unetymological -d- is from 16c. Related: Advised; advising.

 

New Gates sees itself as advising with care toward the whole view of the person and their organization, business and family. Our advice is built upon relationship and not authority. We submit advice for consideration. We are not advising to advance a theory or method.

Coach (n.)
1550s, "large kind of carriage," from Middle French coche (16c.), from German kotsche, from Hungarian kocsi (szekér) "(carriage) of Kocs," village where it was first made. In Hungary, the thing and the name for it date from 15c., and forms are found in most European languages (Spanish and Portuguese coche, Italian cocchino, Dutch koets). Applied to railway cars 1866, American English. Sense of "economy or tourist class" is from 1949.

 

Meaning "instructor/trainer" is c. 1830 Oxford University slang for a tutor who "carries" a student through an exam; athletic sense is from 1861. A more classical word for an athletic trainer was agonistarch, from Greek agonistarkhes "one who trains (someone) to compete in the public games and contests."

New Gates agrees with legendary coach, Tony Stolzfus, when speaking on the role and definition of Coaching. Here is New Gates’ preferred method of “Coaching”:

“The gift of relationship is the linchpin of God’s strategy for transforming people. Therefore, if we’re working at change, it would make a lot of sense for us to imitate God’s approach. Coaching does exactly that. The key to the heart of coaching is learning to see people as God sees them. As coaches, we consciously choose to interact with our clients in terms of their destiny, not their problems. We get to know them at a deep level: their dreams, hopes, fears, strengths and weaknesses…Believing in people doesn’t work at a superficial level. People do not truly feel believed in until they are truly known. The power of belief only flows fully through the channel of open, authentic personal relationships…when we imitate God by taking the time to really know our clients as unique individuals, giving them unconditional belief and support, the transformation power of God flows like a tidal wave. Relationships animated by the heart of a coach empower our clients to change in ways they never could on their own. “

(From “Leadership Coaching” by Tony Stoltzfus, copyright 2005, Page 51- 52 )

 

Coach (v.)

1610s, "to convey in a coach," from coach (n.). Meaning "to prepare (someone) for an exam" is from 1849. Related: Coached; coaching.

 

Confidant (n.)

1610s, confident, "(male) person trusted with private affairs," from French confident (16c.), from Italian confidente "a trusty friend," literally "confident, trusty," from Latin confidentem (nominative confidens), present participle of confidere "to trust, confide," from assimilated form of com, here probably an intensive prefix (see com-), + fidere "to trust" (from PIE root *bheidh- "to trust, confide, persuade"). The spelling with -a- came to predominate 18c. and might reflect the French pronunciation.

Consult (v.)

1520s, from Middle French consulter (16c.), from Latin consultare "consult, take the advice of," frequentative of consulere "to take counsel, meet and consider" (see consultation). Related: Consulted; consulting.

 

Consultant (n.)

1690s, of persons going to oracles, from consult + -ant. Of physicians, from 1878; meaning "one qualified to give professional advice" is first attested 1893 in a Sherlock Holmes story. Related: Consultancy (1955).

 

Leadership (n.)

1821, "position of a leader, command," from leader + -ship. Sense extended by late 19c. to "characteristics necessary to be a leader, capacity to lead."

 

Leadership (n.) In Transformational Leadership terms

Leadership is the willingness to lay down one’s life (or agenda) for the people they lead, serve or have influence with.

 

Mentor (n.)

"wise adviser," 1750, from Greek Mentor, friend of Odysseus and adviser of Telemachus (but often actually Athene in disguise) in the "Odyssey," perhaps ultimately meaning "adviser," because the name appears to be an agent noun of mentos "intent, purpose, spirit, passion" from PIE *mon-eyo- (source also of Sanskrit man-tar- "one who thinks," Latin mon-i-tor "one who admonishes"), causative form of root *men- (1) "to think." The general use of the word probably is via later popular romances, in which Mentor played a larger part than he does in Homer.

New Gates overview of Mentoring and Coaching. Mentoring implies more of “imparting” wisdom than “empowering” others through coaching wisdom. Tony Stoltzfus says this about mentoring*: “A mentor imparts wisdom and opportunities to a junior”. What can happen at this point is the the leader being mentored only “follows” your lead and may not take the lead to use this information to change themselves and their circumstance. Coaching helps empower them to take the lead and change themselves and the circumstances with the wisdom imparted. (*“Leadership Coaching” by Tony Stoltzfus, copyright 2005, Page viii)

Self Identity In Transformational Leadership terms

The Thoughts I believe to be true about myself.

 

Solution (n.)

late 14c., "a solving or being solved," from Old French solucion "division, dissolving; explanation; payment" or directly from Latin solutionem (nominative solutio) "a loosening or unfastening," noun of action from past participle stem of solvere "to loosen, untie, dissolve," from PIE *se-lu-, from reflexive pronoun *s(w)e- (see idiom) + root *leu- "to loosen, divide, cut apart." Meaning "liquid containing a dissolved substance" is first recorded 1590s.

 

Transform (v.)

mid-14c., "change the form of" (transitive), from Old French transformer (14c.), from Latin transformare "change in shape, metamorphose," from trans "across, bayond" (see trans-) + formare "to form" (see form (v.)). Intransitive sense "undergo a change of form" is from 1590s. Related: Transformed; transforming.

bottom of page